26 И Ми бъдете свети; защото Аз, ГОСПОД, съм свят и ви отделих от народите, за да бъдете мои.
26 Ale budete mi svatí; nebo svatý jsem já HospodinHospodin, a oddělil jsem vás od jiných národů, abyste byli moji.
13 Мисля, че е правилно, докато съм в тази телесна хижа, да ви подтиквам чрез напомняне, 14 понеже зная, че скоро ще напусна хижата си, както и ми извести нашият Господ Иисус Христос.
13 Považuji však za správné probouzet vás tím, že je připomínám, dokud jsem v tomto stanu svého těla. 14 Vím, že složení mého stanu je velice blízko, jak mi to i ukázal náš Pán Ježíš Kristus.
И каза му: Иди, виж, добре ли са братята ти и стадото, и ми донеси известие.
Řekl mu: Tady jsem. 14Izrael mu řekl: Jdi se prosím podívat, jak se daří tvým bratrům a ovcím a přines mi zprávu.
И сега бяха въведени пред мене мъдреците и вражарите, за да прочетат това писание и ми явят значението му; но не можаха да покажат значението на това нещо.
A nyní přivedeni jsou přede mne mudrci a hvězdáři, aby mi písmo toto přečtli, a výklad jeho oznámili, a však nemohli výkladu věci té oznámiti.
Попълнете това и ми го върнете.
Vyplňte to a potom mi to vraťte.
2 Аарон им каза: извадете златните обеци от ушите на жените си, на синовете си и на дъщерите си, и ми ги донесете.
2Áron jim řekl: „Strhněte zlaté náušnice z uší svých žen, synů a dcer a přineste je ke mně!“
И ми го казваш чак сега?
A to mi to říkáš až teď.
Намерете го и ми го доведете.
Zjisti, kdo to hodil, a přiveď mi ho!
И ми казваш това чак сега?
A to mi říkáš až teď?!
Ето защо, мили деца, молете се и ми се отдайте напълно.
Proto, drahé děti, modlete se bez přestání a připravujte srdce pokáním a postem.
И Фараоновата дъщеря й рече: Вземи това дете и ми го отдой, и аз ще ти заплатя.
I řekla jí dcera Faraonova: Vezmi toto dítě, a odchovej mi je; a jáť dám mzdu tvou.
И ми каза: Тези са истинните Божии думи.
A řekl mi: "Toto jsou pravá slova Boží."
Намери го и ми го доведи.
Najdi ho a přiveď mi ho.
Погледни ме в очите и ми кажи, че греша.
Podívej se mi do očí a řekni, že se mýlím.
Погледни ме в очите и ми кажи.
Podívej se mi do očí a řekni mi to. Dívám se.
Дойде при мен и ми каза:
Přišel ke mně, nikdy na to nezapomenu, a povídá:
"Не ме издавай и ми намери облекло подходящо за кроежа ми".
Prosím tě tedy, nikde nevyzraď, kdo jsem a pomoz mi teď vhodně se přestrojit.
Успокой се и ми кажи какво става.
Dobře, hlavně se uklidni a řekni mi, co se děje.
Помисли си и ми се обади.
Přemýšlej o tom a zavolej mi.
Намерете я и ми я доведете.
Chci, aby byla nalezena a dovedena ke mně.
Погледни ме в очите и ми кажи истината.
Podívejte se mi do očí a řekněte mi pravdu.
Отвори го и ми дай кода.
Otevři to a dej mi kód.
Но осъзнах, че няма да дойдеш и ми мина.
Ale když jsem si uvědomila, že se neukážeš, vzchopila jsem se.
Свалиха ме от оковите, започнах да измъчвам души и ми харесваше.
Zbavili mě urtpení a já mučil duše a líbilo se mi to.
Ела тук и ми дай целувка.
Pojď sem a dej mi pusu.
Огледай се и ми кажи какво виждаш.
Pozorně mě poslouchej. Chci, aby ses rozhlédla a řekla mi, co vidíš. Fajn.
Обади се и ми предложи работа.
Volal mi a nabízel mi práci.
Успокой се и ми кажи какво е станало.
Hele, uklidni se a pověz mi, co se stalo.
Погледни ме в очите и ми кажи, че не ти липсва.
Můžete se mi podívat do očí a říct, že vám to neschází?
Небула, върви на Зандар и ми го донеси.
Nebulo, běž na Xandar a přines mi Orb.
Успокой се и ми кажи какво стана.
Uklidni se a řekni mi, co se stalo.
Послушайте ме и ми позволете да ви водя до това по майчински път.
Poslechněte mne a dovolte mi, abych vás v tom mateřsky vedla.
Тогава Яков се обрече и каза: Ако бъде Бог с мене и ме опази в това пътуване, по което отивам, и ми даде хляб да ям и дрехи да се облека,
Zavázal se také Jákob slibem, řka: Jestliže Bůh bude se mnou, a ostříhati mne bude na cestě této, kterouž já jdu; a dá-li mi chléb ku pokrmu a roucho k oděvu,
Тогава дойде един от седемте ангела, които бяха натоварени със седемте последни язви и държаха седемте чаши и ми проговори, казвайки: Дойди, ще ти покажа невестата, жената на Агнето.
9 Vtom přišel jeden z těch sedmi andělů, kteří měli sedm misek plných sedmi posledních ran, a promluvil se mnou slovy: “Pojď, ukážu ti Nevěstu, ženu Beránkovu.”
И ми каза: Запиши, защото тези думи са верни и истинни.6 И ми каза: Сбъдна се!
5 Ten, který seděl na trůnu, řekl: „Hle, činím všechno nové.“ Řekl také: „Napiš, že tato slova jsou věrná a pravdivá.“
Моля ви, моля ви направете го на всички континенти и ми изпратете данните, а после аз ще ги съпоставя, ще ги приложа в Училището в облаците и ще създам бъдещето на обучението.
Kdybyste se o to, prosím, mohli pokusit napříč všemi kontinenty a sebraná data mi pak poslali, dám je dohromady, přesunu do Školy v oblacích a vytvořím budoucnost učení.
тя изведнъж вдигна ръката си така и ми каза: "Ами действай!"
Ona náhle takhle zvedla ruku a řekla mi: "Pokračuj."
Два месеца по-късно бях в Манхатън, и туитнах, търсейки къде да преспя и в полунощ, звъня на врата в "Лоуър ийст сайд" и ми хрумва изведнъж, че всъщност никога не съм правила това сама.
O pár měsíců později jsem byla na Manhattanu. Tweetovala jsem s žádostí o přespání, a o půlnoci jsem zazvonila u dveří na Lower East Side a uvědomila jsem si, že jsem tohle vlastně nikdy nedělala sama.
В Китай бях малко момиче без семейството си и ми беше трудно.
V Číně byl život mladé dívky bez rodiny těžký.
Щом дойде реда ми, татко ми помогна да закрепя пушката на рамото си и ми обясни как да се прицеля в мишената от разстояние 30 ярда.
Když jsem byl na řadě se střílením, tak mi otec pomohl s puškou na rameno a vysvětlil, jak zamířit na terč vzdálený asi 27 metrů.
Когато се запознах с имама и му казах това, което исках да направя, той ми каза: "Слава богу, че дойде накрая, " и ми каза, че от години чакал някой да направи нещо с минарето.
Když jsem se poprvé setkal s imámem a řekl mu, co chci udělat, pronesl: "Díkybohu, konečně jsi tu!" a řekl mi, že už léta čekal na někoho, kdo s tou zdí něco udělá.
Устата и зейна като ме видя, И ми вика "Ама ти си толкова висока"
Zůstala na mě koukat s otevřenou pusou a řekla, "Ty jsi ale vysoká!"
И тя ме поглежда, и ми казва "Но, Ейми, не е честно."
Podívala se na mě a řekla: "Ale Aimee, to není fér."
И ми хрумна да напиша готварска книга.
Měl jsem nápad, že napíši kuchařku.
Ако бях дошъл днес - и ми се иска да можех - и ви бях показал лекарство за СПИН или рак, щяхте да се борите да стигнете до мен.
Kdybych sem teď přišel, a moc rád bych sem dnes přišel, a ukázal vám lék na AIDS nebo rakovinu, poprali byste se o to, abyste se sem ke mně dostali.
представете си ги и ми кажете коя предпочитате.
zkuste je simulovat a říct mi, které z nich dáváte přednost.
Ако извиках, и ми отговореше, Не щях да повярвам, че е послушал гласа ми.
Ač bych pak i volal, a on mi se ozval, neuvěřím, aby vyslyšel hlas můj,
4.4890959262848s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?